中国人男性と日本人女性の恋愛【国際恋愛×中国語】

中国人男性と日本人女性の恋愛について上海駐在体験をもとにご紹介します。あなたの経験した出来事をシェアしていただけると嬉しいです。

中国語の好きって言葉は"我爱你(ウォーアイニー)”?

f:id:may-pleasant-time-last-forever:20200728153345p:plain

 

今回は、中国人の恋愛文化〜愛の言葉編〜をお届けします。

 

あなたは「好き」という単語の難しさに頭を悩まされたことはありませんか?

英語で「好き」を表す単語の王道といえば、LikeとLoveですよね。

では、中国語ではどのように表現するのか?

中国語でも様々な表現があり、またニュアンスも異なります。

例えば、一般的に知られているのは”我爱你(ウォーアイニー)”。

しかしながら、中国の男性からすると、「重すぎる」と言われる表現です。
中国の恋愛も、どこか日本と似ていますね。

次に有名なのは、”喜欢你(シーファンニー)=Like you”です。
私が知る中国人カップルはよく使っています。

他にも、(これは中国人でも、意味合いが違うという人もいますが)”想你(シャンニー)=miss you”を好きの意味で使う人がいます。

この表現は、「会いたい」の意味で使ってるのか、それとも「好き」の意味で使ってるのか分からないこともあるため、中国語初心者にとっては頭の中が「???」となることも笑

60歳くらいの中国人男性と恋愛話をした際、

「“想你(シャンニー)”って好きって意味なんですよね?でも、しばらく彼氏と会えない日が続いてた時に、彼から“念想你”って言われたんですが…」と相談すると、

中国人男性は、「“想你(シャンニー)”は直接会ってても会ってなくても使える愛情表現だけど、“念想你(ニェンシャンニー)”は会えない時に君に会いたい、好きだという気持ちを表しているんだよ。愛されてるねぇ。」と。

母国語ではない人にとって、中国語で愛を確かめるのは超難関。
彼からの愛され度が分からないことのが多いですよね。

もし中国語がわかる人が周りにいれば、その人に相談にのってもらい確かめることは大事だなと改めて実感しました。

みなさんは、どんな愛情表現をしていますか?

 

素敵な女性に魅力的な甘い香りのパフュームはいかがですか?

画像をクリックするとAmazonのリンクに飛びます。